Welcome To  NEM   

Journals(Abstract)

“一带一路”倡议下翻译人才跨文化能力培养的教育管理机制研究

孙语甜

马来西亚理科大学

摘要(Abstract):

“一带一路”倡议的深入推进对翻译人才的跨文化能力提出更高要求,但当前翻译教育仍存在“重语言技能、轻文化传播”“实践协同不足”等结构性矛盾。本文立足教育管理视角,以“语言服务”与“文化传播”双维度构建翻译人才跨文化能力评价体系,结合教育生态学理论与CIPP模型,系统剖析翻译人才培养中的课程失衡、实践虚化与评价单一等问题。研究发现,现有教育管理模式难以满足“一带一路”建设对复合型翻译人才的需求。基于此,研究提出“三协同”教育管理机制:校企协同育人、课程创新、动态评价。通过北外“非通用语种+翻译”等案例验证,提出“国家认证标准引导、高校管理中心统筹、行业联盟协同”的政策建议,为翻译教育服务国家战略提供系统性管理路径。


关键词(KeyWords):

“一带一路”倡议;翻译人才培养;跨文化能力;教育管理机制;校企协同


参考文献(References):

[1]李晗佶,陈海庆.技术化时代的翻译伦理研究:挑战与拓展[J].东北大学学报(社会科学版),2020,22(1):112-119. 

[2]欧阳东峰.翻译伦理研究的跨学科反思[J].社会工作与管理,2017,17(2):88-92. 

[3]张成智,王华树.本地化背景下翻译技术课程体系建设研究[J].中国翻译,2018,39(4):48-54. 

[4]张婧.我国跨文化交际能力培养研究(2000-2022)的热点主题和前沿演进[J].语文学刊,2023(6):112-120. 

[5]文秋芳.跨文化交际能力培养与测试初探[J].外语界,1999(1):4-9. 

[6]邓晓兰.跨文化能力本土化评估路径构建研究[J].外语与外语教学,2021(3):66-73. 

[7]高立群,赵萍.翻译专业校企协同育人机制研究[J].教育理论与实践,2020(24):21-24. 

[8]Byram, M. Teaching and Assessing Intercultural Communicative Competence[M]. Clevelon: Multilingual Matters,1997. 

[9]Cronin, M. Translation in the Digital Age[M]. London: Routledge, 2013. 

[10]Pym,A. Training Translators in Localization: A Guide to Translator Training[J]. Translation Journal,2011,15(3): 1-14. 

[11]Fantini, A. E. Exploring and Assessing Intercultural Competence[J]. Intercultural Studies,2007,2(1):25-37. 

[12]OECD. The Future of Education and Skills: OECD Scenarios for 2030[R]. Paris: OECD Publishing,2020.


技术支持:人人站CMS
Powered by RRZCMS